Microsoft released a new version of its rapid content development tool, Microsoft Learning Content Development System (LCDS). Major new feature is the possibility to create “Learning Snacks”, a specific Silverlight based format designed for small e-learning courses with a maximum of 6 topics.
Tag: authoring
Microsoft LCDS 2.6
Microsoft released a new version of its Learning Content Development System.
These are the new features:
- compatibility wit Internet Explorer 9
- enhanced keyboard accessibility for all Silverlight interactive elements
- new sequencing activity topic template – where you have to put elements in the correct order
- new card flip game topic template
Click the image below for an screencast of the new sequencing activity.
You can download the new version on https://www.microsoft.com/en-us/learning/lcds-tool.aspx.
When you open an existing course, it is automatically upgraded to the new version.
Microsoft LCDS version 2.5
- E-learning created is compatible with Firefox 3.5.9 and Firefox 3.6.3.
- Microsoft Silverlight 4 Media Player for animations that include closed captioning.
- Enhanced keyboard accessibility for the sort and tile games, adventure interactivity, and Voice of the Expert element.
- LCDS authoring and e-learning created are completely compatible with Microsoft Silverlight 4.0.
Tips and best practices for screencasts
The people from TechSmith (Camtasia, Jing, Snagit…) recently polled their community for best practices and tips for creating effective screencasts, software animations, screen demo’s, whatever you want to call them.
They bundled the result in a 3-page booklet, in a kind of “tag cloud” format. Quick to read, and very valuable!
You can download it from their blog.
Interface language in Adobe Presenter projects
In one of our recent projects, we used Adobe Presenter to create some course material and quizzes based on PowerPoint slides. This actually works very well, but one thing bothered me: the “interface” of the course or quiz is sometimes shown in a different language. We are talking about these texts:
I was wondering how you could “force” it to be in one language, and what was the logic behind it. This is what I found out:
- the language you get in the interface is based on the Regional Settings of the pc you display the content on. So NOT on the language settings of your browser (which seems more logical to me). This is an issue in Belgium as we have French (Belgium) and Dutch (Belgium), and not every computer is configured correctly.
- the text is only modified if your regional settings are set to one of these languages: German, French, Korean, Japanese, Portuguese, Spanish, Italian, Simplified Chinese, or Dutch. In all other cases, English is shown.
- you can customize this text by creating a custom theme with the Theme Editor for your project. Consult the Adobe Presenter help pages for the correct procedure.
And this last topic gives you a possible solution for a “fixed” language: if you set the labels for all languages to the same language, you have your uni-lingual interface. That’s a lot of copy-pasting, but it works!